Learning Indonesian, par Cici et Shaun.

Bahasa Indonesia

  Entre deux voyages

Sur le même principe que Learn Thai Podcast, voici Learning Indonesian: des leçons sonores en ligne pour apprendre les bases du bahasa Indonesia, la langue indonésienne, très proche du bahasa Melayu, parlé en Malaisie.

Cours sonores en ligne

Là encore, c’est un couple, Cici et Shaun, qui dispense les cours à deux voix. Malgré mon maigre niveau en indonésien-malais, je ne suis pas peu fière de découvrir que je peux allégrement me passer des premières leçons.

www.learningindonesian.com Pour accéder au site de podcasts: un clic sur l’image ci-contre.
www.learningindonesian.com

Ceci dit, ces toutes premières leçons, en écoute gratuite, constituent une bonne approche de base pour un séjour touristique.

Il me reste encore quinze petits jours à patienter avant de m’envoler pour Kuala Lumpur pour un périple mi-malaisien mi-indonésien. En attendant, je vais aller explorer un peu plus loin les podcasts disponibles sur ce site, écouter voir si je peux grapiller des petits trucs en plus. Et puis se recaler des phrases dans l’oreille, c’est aussi une manière de préparer le voyage!

Mon maigre savoir se résume pour l’heure à savoir dire bonjour à tout moment de la journée, à remercier et utiliser les formules de politesse usuelles.

Je sais dire d’où je viens et où je vais (ou éviter de le dire avec l’inusable “jalan-jalan”), compter (mes sous, ou mes années, ou les semaines que je vais passer à visiter le pays), poser les questions de base dont on a toujours besoin (combien ça coûte, avez-vous une chambre, où sont les toilettes), exprimer le passé et le futur. Enfin, je possède un peu de vocabulaire… essentiellement alimentaire!

Learning Indonesian, par Cici et Shaun.

À emporter : l’Indonésien de poche

L’Indonésien de poche - AssimilÀ chacun de mes voyages en Indonésie et en Malaisie, je réutilise mon petit Assimil intitulé L’Indonésien de poche, dont je suis encore loin de tout avoir assimilé. Il est bien fichu, ça permet de se débrouiller. Pour la prononciation et la syntaxe de base, c’est nettement plus facile que le thaï, je trouve.

Quoique… faut le dire vite. 😀

En général, mon interlocuteur, trop heureux de constater mon assurance face à ses premières questions (facile, ce sont toujours les mêmes: d’où venez-vous, où allez-vous, combien de temps restez-vous ici, etc.), se met d’un coup à me débiter de longues phrases à toute vitesse et je ne comprends plus rien…

Du coup, il ne me reste plus qu’à me fendre d’un pathétique “Saya tidak mengerti”! (“Je ne comprends pas”).

Marchands

Quand je vais me retrouver en vadrouille dans le Kalimantan (l’État indonésien qui occupe les deux-tiers sud de Bornéo), sans plus grand-monde à parler anglais dans le secteur, je ferai moins la maligne, c’est sûr.

😂

  Entre deux voyages

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

  1. 😀 J’adore l’indonésien, il me semble doux aux oreilles. Hélas, j’ai bien du mal à aller très loin dans le dialogue… je voudrais avoir le temps d’apprendre plus. Merci pour les liens, ça fait du bien d’entendre parler!

  2. @Manta: Pareil, j’ai encore du mal à aller bien loin dans le dialogue, au-delà du banal échange de questions-réponses auquel je faisais allusion, et auquel le/la touriste de passage ne peut se soustraire. Souvent les gens apprécient que tu aies fait l’effort d’apprendre ne serait-ce que quelques formules d’usage et mots utiles. Mais on en recausera quand j’aurai passé un peu de temps dans le Kalimantan… La Malaisie, ça ne compte pas: c’est vraiment facile, vu le nombre de gens qui parlent très bien anglais.
    🙄

  3. Bonjour

    Vu le site. Dommage qu’il n’y ait pas le Tagalog! Mais sinon, tres bien fait. Je pars pour la Chine dans 3 jours… Le chinois ou le mandarin je sens que cela ne va pas etre triste comme approche.

    Sinon je me sers d un bloc de papier et je dessine ou je fais ecrire le lieu ou je veux aller pour le bus, train, etc. Ca marche tres bien. Le Guide du Routard a edité un petit livre de poche avec plein de croquis classes par theme, et ca marche tres bien aussi. Je comptais meme en faire un pour la version voyage en voilier….

    Bon voyage,
    en bahasa je ne sais plus comment on dit… 🙂 et connection vraiment lente ce soir pour aller chercher.

  4. @Michel: Ah! Les petits dessins… très très pratiques. C’est vrai, je dessine beaucoup moi aussi, en voyage. J’avais entendu parler de ce bouquin du Routard. Pas eu l’occasion de le feuilleter encore, je vais aller jeter un œil un de ces jours en librairie (mais je crois que je préfère griffonner mes propres dessins).
    😉
    @Manta: Bravo pour la traduction de “bon voyage”! Terima kasih!
    🙂

60 Partages
Partagez60
Tweetez
Partagez