Learning Indonesian, par Cici et Shaun.

Bahasa Indonesia

  Between Two Journeys

Dear English-speaking readers, this page is an automatic Google translation from a post originally written in French. My apologies for the weird sentences and the funny mistakes that could have been generated during the process. If you can read French, the original and correct version can be found here:

On the same principle as Learn Thai Podcasthere is Learning Indonesian: online sound lessons to learn the basics of Bahasa Indonesia, the Indonesian language, very close to the Melayu Bahasa, spoken in Malaysia.

Online audio courses

Again, it is a couple, Cici and Shaun, who teaches two-part lessons. Despite my meager level in Indonesian-Malay, I am not a little proud to discover that I can happily pass me first lessons.

www.learningindonesian.comTo access the podcast site: click on the image opposite.

That said, these first lessons, in free listening, are a good basic approach to a tourist stay.

I still have fifteen short days to wait before flying to Kuala Lumpur for a mid-Malaysian trip half Indonesian. In the meantime, I will go a little further to explore the podcasts available on this site, listen to see if I can grapple some more stuff. And then put phrases in your ear, it's also a way to prepare the trip!

My meager knowledge is summarized for the time being to say hello at any time of the day, to thank and use the usual polite formulas.

I know where I come from and where I am going (or avoid saying it with the wearer "Jalan-jalan"), count (my pennies, or my years, or the weeks I spend going to visit the country), ask the basic questions that we always need (how much does it cost, do you have a room, where are the toilets) , express the past and the future. Finally, I have some vocabulary ... mostly food!

Learning Indonesian, par Cici et Shaun.

Take-out: the Indonesian pocket

L’Indonésien de poche - AssimilOn each of my trips to Indonesia and Malaysia, I reuse my little Assimil entitled Indonesian pocket, of which I am still far from having assimilated everything. It is well done, it helps to get by. For pronunciation and basic syntax, it's definitely easier than Thai, I find.

Although ... it must be said quickly. 😀

In general, my interlocutor, too happy to see my confidence in his first questions (easy, they are always the same: where do you come from, where do you go, how much time do you stay here, etc.), at once, I run long sentences at full speed and I do not understand anything anymore ...

So, all I have to do is break a pathetic "Saya tidak mengerti"! (" I do not understand ").


When I'm going to be on my way in Kalimantan (the Indonesian state that occupies the southern two-thirds of Borneo), with no more people speaking English in the area, I'll do less harm, for sure.


  Between Two Journeys